Kaip elgiamasi su užsienietiškais muzikos stilių pavadinimais? - Klaipedos-r.lt

Kaip elgiamasi su užsienietiškais muzikos stilių pavadinimais?

Dažnai suabejojama, ir kaip gi rašyti užsienietiškų muzikos stilių pavadinimus? Internete  galima pamatyti parašyta ir Bibop'as, ir bibopas, ir bopas, ir Simfo'dziazas, ir simfodžiazas, ir third stream  džiazas, taip pat ir cool džiazas, ir ramusis, vėsusis, šaltasis džiazas. Žodžiu,  kartais pavadinimai rašomi užsienio kalba, bet bandoma juos pritaikyti prie lietuvių kalbos, adaptuoti pagal taisykles, kartais ne visai pagal taisykles, kartais išvis nebandoma taikyti prie lietuvių kalbos, o tiesiogiai rašomi gryni užsienio kalbų žodžiai. Kartais (kas, aišku, labiausiai pagirtina) bandoma išversti iš kitos kalbos ir ieškoma kuo geresnio, tikslesnio lietuviško atitikmens.

Pagrindinė taisyklė būtų tokia:  užsienietiški muzikos stilių pavadinimai  dažniausiai adaptuojami (rašomi pagal tarimą, pridedamos galūnės), pvz.: folkrokas (angl. folk rock), hiphopas (angl. hip hop), lindihopas (angl. lindy hop), bigbitas (angl. big-beat), bliugrasas (angl. bluegrass), kantri, kantri rokas (angl. country rock), disko muzika (angl. disco music), gospelas (angl. gospel), hausas (angl. house), džiazrokas (angl. jazz rock), pankrokas (angl. punck rock), repas (angl. rap), soulas (angl. soul).

Visi šie pavadinimai teikiami Svetimžodžių atitikmenų sąraše (galima rasti Valstybinės lietuvių kalbos  svetainėje).

Panašiai patartina elgtis ir su tais muzikos stilių pavadinimais, kurie dar nėra patekę į sąrašą, pvz., svitas (angl. sweet) ir pan.

Kartais muzikos stilių pavadinimai verčiami (arba verčiamas vienas iš dėmenų): sunkusis bopas (angl. hardbop), sunkusis rokas (angl. hard rock), džiunglių (stilius, muzika) (angl. jungle (style, music).

Taigi, svetimžodį arba reikia derinti prie lietuvių kalbos, arba ieškoti jam lietuviško atitikmens. Ir bus tada, pavyzdžiui,  ne Bibop'as ar bipop, o bibopas (angl. (be)bop), ne cool džiazas, o šaltasis džiazas ir pan.

Jei jau niekaip nerandama tinkamo lietuviško atitikmens ir labai norisi rašyti užsienietišką žodį, tai reikėtų jį rašyti  bent jau kitu šriftu, pvz.:  Mėgstu klausytis free funk stiliaus džiazo, vyks Jam session (improvizacijų ir gerų emocijų koncertas, muzikinis žaidimas).

-db-

Paskutinis atnaujinimas: 2015-08-14 14:16:24
Renginių kalendorius
P A T K Pn Š S
29303101020304
05060708091011
12131415161718
19202122232425
26272829300102